https://religiousopinions.com
Slider Image

Descripción general del Sutra del loto

De las innumerables escrituras del budismo Mahayana, pocas son más leídas o veneradas que el Sutra del loto. Sus enseñanzas impregnan a fondo la mayoría de las escuelas de budismo en China, Corea y Japón. Sin embargo, sus orígenes están envueltos en misterio.

El nombre del sutra en sánscrito es Maha Saddharma-pundarika Sutra, o "Gran Sutra del Loto de la Ley Maravillosa". Es una cuestión de fe en algunas escuelas de budismo que el sutra contiene las palabras del Buda histórico. Sin embargo, la mayoría de los historiadores creen que el Sutra fue escrito en el siglo I o II, probablemente por más de un escritor. Se realizó una traducción del sánscrito al chino en 255 CE, y esta es la documentación histórica más antigua de su existencia.

Al igual que con muchos de los sutras Mahayana, el texto original del Sutra del loto se pierde. Las primeras traducciones al chino son las versiones más antiguas del sutra que nos quedan. En particular, se cree que una traducción al chino del monje Kamarajiva en 406 CE es la más fiel al texto original.

En el siglo VI China, el monje Zhiyi (538-597; también deletreado Chih-i), fundador de la escuela Tiantai del budismo mahayana, llamado Tendai en Japón, promovió el Sutra del loto como el sutra supremo. En parte a través de la influencia Tendai, el Lotus se convirtió en el Sutra más venerado en Japón. Influyó profundamente en el zen japonés y también es un objeto de devoción de la escuela Nichiren.

El escenario del sutra

En el budismo, un sutra es un sermón del Buda o uno de sus principales discípulos. Los sutras budistas suelen comenzar con las palabras tradicionales: "Así lo he escuchado". Este es un guiño a la historia de Ananda, quien recitó todos los sermones históricos de Buda en el Primer Consejo Budista y se dijo que había comenzado cada recitación de esta manera.

El Sutra del loto comienza: "Así lo he oído. En un momento el Buda estaba en Rajagriha, quedándose en el Monte Gridhrakuta". Rajagriha era una ciudad en el sitio del actual Rajgir, en el noreste de la India, y Gridhrakuta, o "Pico del buitre", está cerca. Entonces, el Sutra del loto comienza haciendo una conexión con un lugar real asociado con el Buda histórico.

Sin embargo, en unas pocas oraciones, el lector habrá dejado atrás el mundo fenomenal. La escena se abre a un lugar fuera del tiempo y el espacio ordinarios. El Buda es atendido por un número inimaginable de seres, tanto humanos como no humanos: monjes, monjas, laicos, laicas, seres celestiales, dragones, garudas y muchos otros, incluidos bodhisattvas y arhats. En este vasto espacio, dieciocho mil mundos están iluminados por una luz reflejada por un cabello entre las cejas del Buda.

El Sutra está dividido en varios capítulos, 28 en la traducción de Kamarajiva, en los cuales el Buda u otros seres ofrecen sermones y parábolas. El texto, parte en prosa y parte en verso contiene algunos de los pasajes más bellos de la literatura religiosa del mundo.

Podría tomar años absorber todas las enseñanzas en un texto tan rico. Sin embargo, tres temas principales dominan el Sutra del loto.

Todos los vehículos son un vehículo

En los primeros pasajes, el Buda le dice a la asamblea que sus enseñanzas anteriores fueron provisionales. La gente no estaba preparada para su enseñanza más alta, dijo, y tuvo que ser llevado a la iluminación por medios convenientes. Pero el Lotus representa la enseñanza final y más elevada, y reemplaza a todas las demás enseñanzas.

En particular, el Buda dirigió la doctrina del triyana, o "tres vehículos" al Nirvana. Muy simple, el triyana describe a las personas que se dan cuenta de la iluminación al escuchar los sermones del Buda, las personas que se dan cuenta de la iluminación por sí mismos a través de su propio esfuerzo y el camino del bodhisattva. Pero el Sutra del loto dice que los tres vehículos son un solo vehículo, el vehículo de Buda, a través del cual todos los seres se convierten en budas.

Todos los seres pueden convertirse en budas

Un tema expresado a lo largo del Sutra es que todos los seres alcanzarán la Budeidad y alcanzarán el Nirvana.

El Buda se presenta en el Sutra del loto como dharmakaya: la unidad de todas las cosas y seres, no manifestada, más allá de la existencia o inexistencia, sin ataduras por el tiempo y el espacio. Debido a que el dharmakaya es todos los seres, todos los seres tienen el potencial de despertar a su verdadera naturaleza y alcanzar la budeidad.

La importancia de la fe y la devoción

La budeidad no puede lograrse solo a través del intelecto. De hecho, el punto de vista Mahayana es que la enseñanza absoluta no puede expresarse en palabras o entenderse mediante la cognición ordinaria. El Sutra del loto enfatiza la importancia de la fe y la devoción como un medio para la realización de la iluminación. Entre otros puntos importantes, el énfasis en la fe y la devoción hace que la Budeidad sea más accesible para los laicos, que no pasan sus vidas en la práctica monástica ascética.

Las parábolas

Una característica distintiva del Sutra del loto es el uso de parábolas. Las parábolas contienen muchas capas de metáforas que han inspirado muchas capas de interpretación. Esta es simplemente una lista de las principales parábolas:

  • La casa en llamas. Un hombre debe atraer a sus niños de una casa en llamas (Capítulo 3).
  • El hijo pródigo. Un hombre pobre y que se odia a sí mismo poco a poco se da cuenta de que es rico sin medida (Capítulo 4).
  • Las hierbas medicinales. Aunque crecen en la misma tierra y reciben la misma lluvia, las plantas crecen de diferentes maneras (Capítulo 5).
  • La ciudad fantasma. Un hombre que conduce a personas en un viaje difícil evoca la ilusión de una ciudad hermosa para darles el corazón para seguir (Capítulo 7).
  • La gema en la chaqueta. Un hombre cose una gema en la chaqueta de su amigo. Sin embargo, el amigo deambula en la pobreza sin saber que posee una gema de gran valor (Capítulo 8).
  • La gema en el nudo superior del rey. Un rey otorga muchos regalos pero reserva su joya más valiosa para una persona de mérito excepcional (Capítulo 14).
  • El excelente médico. Los hijos de un médico se están muriendo de veneno, pero no tienen el sentido de tomar medicamentos (Capítulo 16).

Traducciones

La traducción de Burton Watson de The Lotus Sutra (Columbia University Press, 1993) ha ganado gran popularidad desde su publicación por su claridad y legibilidad.

Una traducción más reciente de The Lotus Sutra por Gene Reeves (Wisdom Publications, 2008) también es muy legible y ha sido elogiada por los revisores.

Top 6 libros introductorios sobre el Islam

Top 6 libros introductorios sobre el Islam

Diosas clave de la naturaleza de todo el mundo

Diosas clave de la naturaleza de todo el mundo

Louis Zamperini: héroe ininterrumpido y atleta olímpico

Louis Zamperini: héroe ininterrumpido y atleta olímpico