https://religiousopinions.com
Slider Image

Canciones de Janucá para celebrar las vacaciones

Hanukkah es una festividad judía de celebración que dura ocho días y noches. La festividad: esta festividad conmemora la re-dedicación del Templo Sagrado en Jerusalén después de la victoria de los judíos sobre los griegos sirios en 165 a. C.

Además de comer alimentos de Hanukkah y dar regalos, muchos judíos disfrutan celebrando esta fiesta cantando canciones juntos. A continuación hay ocho canciones populares de Hanukkah para cantar con amigos y seres queridos este año. Muchos incluyen enlaces de audio para que pueda escuchar ejemplos de las canciones.

Hanukkah, Oh Hanukkah

"Hanukkah, Oh Hannukka" (también conocido como "Oh Chanukh") es la versión en inglés de una canción tradicional yiddish conocida como "Oy Chanukah". La autoría de las palabras se perdió hace mucho tiempo, pero diferentes compositores clásicos han utilizado la melodía básica, incluidos Hirsch Kopy y Joseph Achront. Las letras son frases optimistas dirigidas a niños jugando:

Hanukkah, oh Hanukkah, ven a iluminar la menorá
Hagamos una fiesta, todos bailaremos la hora
Reúnanse alrededor de la mesa, les daremos un regalo
Dreydles para jugar y latkes para comer.
Y mientras jugamos, las velas se queman
Uno por cada noche arrojan un dulce
Luz para recordarnos días atrás
Uno por cada noche arrojan un dulce
Luz para recordarnos días atrás.

Ma Oz Tzur (Rock of Ages)

Se cree que esta canción tradicional de Hanukkah fue compuesta durante las Cruzadas del siglo XIII por Mordechai. El himno es una narración poética de la liberación judía de cuatro enemigos antiguos, `` Faraón, '' Nabucodonosor, `` Amán, '' y `` Antíoco: ''.

Ma-oz Tzur Y'shu-a-ti
Le-cha Na-eh L'sha-bei-ach
Ti-kon Beit T'fi-la-ti
V'sham To-da N'za-bei-ach
L'eit Ta-chin Mat-bei-ach
Mi-tzar Ha-mi-ga-bei-ach
Az Eg-mor B'shir Miz-mor
Cha-nu-kat Ha-miz-bei-ach
Az Eg-mor B'shir Miz-mor
Cha-nu-kat Ha-miz-bei-ach
Traducción:
Roca de las edades, deja que nuestra canción
Alabado sea tu poder salvador;
Tú, en medio de los furiosos enemigos,
Eran nuestra torre de refugio.
Furiosos nos atacaron,
Pero tu brazo nos sirvió
Y tu palabra
Rompieron su espada
Cuando nuestra propia fuerza nos falló.

Tengo un poco dreidel

Otra canción tradicional de Hanukkah basada en una vieja canción hebrea, la letra de la versión en inglés fue escrita por Samual S. Grossman, con música compuesta por Samual E. Goldfarb. La letra habla de un juguete para niños, el dridel, un trompo de cuatro lados:

Tengo un pequeño trompo
Lo hice de arcilla
Y cuando esté seco y listo
Entonces dreidel voy a jugar!
Coro: Oh dreidel, dreidel, dreidel
Lo hice de arcilla
Y cuando esté seco y listo
Entonces dreidel voy a jugar!
Tiene un cuerpo encantador
Con piernas tan cortas y delgadas
Y cuando mi trompo está cansado
Se cae y luego gano!
(Coro)
Mi trompo siempre es juguetón
Le encanta bailar y girar
Un feliz juego de dreidel
Ven a jugar ahora, ¡comencemos!
(Coro)

Sivivon, Sov, Sov, Sov

Esta canción tradicional de Hanukkah con letras hebreas a veces se conoce como "la otra canción de dreidel". En realidad, es más popular en Israel que "Tengo un pequeño Dreidel". La letra de la canción es una celebración del pueblo judío:

Sivivon, sov, sov, sov
Chanuka, hu chag tov
Chanuka, hu chag tov
Sivivon, sov, sov, sov!
Chag simcha hu la-am
Nes gadol haya sham
Nes gadol haya sham
Chag simcha hu la-am.
(Traducción): Dreidel, spin, spin, spin.
Chanuka es una gran fiesta.
Es una celebración para nuestra nación.
Un gran milagro sucedió allí.

La canción de Latke

Esta es una canción moderna para niños escrita por Debbie Friedman, un compositor popular moderno famoso por traducir textos judíos tradicionales y ponerlos en música de manera que sean accesibles para el público moderno. La letra de esta canción estaba destinada a un público juvenil, hasta aproximadamente los 13 años:

Estoy tan confundido que no puedo decirte
Estoy sentado en esta licuadora volviéndose marrón
Me hice amigo de la cebolla y la harina.
Y el cocinero está buscando petróleo en la ciudad.
Me siento aquí preguntándome qué saldrá de mí
No puedo ser comido mirando como lo hago
Necesito que alguien me saque y me cocine
O realmente terminaré en un guiso real.
Coro: Soy un latke, soy un latke
Y estoy esperando que venga Januca.
(Repetir)
Cada día festivo tiene comidas tan especiales
Me gustaría tener esa misma atención también
No quiero pasar la vida en esta licuadora
Me pregunto qué se supone que debo hacer.
Matza y Charoset son para Pesaj
Hígado picado y jalá para Shabat
Los blintzes en Shavuot son deliciosos
Y pescado gefilte sin vacaciones.
(Coro)
Es importante que entienda
De lo que se supone que debo hacer
Usted ve que hay muchos sin hogar
Sin casas, sin ropa y muy poca comida.
Es importante que todos recordemos
Que mientras tengamos la mayoría de las cosas que necesitamos
Debemos recordar a aquellos que tienen tan poco
Debemos ayudarlos, debemos ser nosotros los que debemos alimentar.
(Coro)

Ner Li

Traducido literalmente como "I Have a Candle", esta es una canción hebrea simple de Hanukkah muy popular en Israel. Las palabras son by L. Kipnis y la música, por D. Samborski. Las letras son una expresión simple de iluminación espiritual representada por Hannukah:

Ner li, ner li
Ner li dakeek.
BaChanukah neri adlik.
BaChanukah neri yair
BaChanukah shirim ashir. (2x)
Traducción: tengo una vela, una vela tan ligera
En Januca, mi vela arde de manera brillante.
En Januca su luz arde por mucho tiempo
En Januca canto esta canción. (2x)

Ocho Kandelikas

Esta popular canción judaica / española (ladina) de Hanukkah se traduce en inglés como "Eight Little Candles". La canción describe a un niño encendiendo alegremente las velas de la menorá:

Hanukah Linda sta aki
Ocho kandelas para mi,
Hanukah Linda sta aki,
Ocho kandelas para mi.
Coro: Una Kandelika
Dos kandelikas
Tres kandelikas
Kuatro kandelikas
Sintyu kandelikas
seysh kandelikas
siete kandelikas
ocho kandelas para mi.
Muchas fiestas vo fazer, con alegrias i plazer.
Muchas fiestas vo fazer, con alegrias i plazer.
(Coro)
Los pastelikas vo kumer, con almendrikas i la miel.
Los pastelikas vo kumer, con almendrikas i la miel.
(Coro)
Traducción: Hermosa Januca está aquí,
ocho velas para mi (2x)
Coro: una vela,
dos velas
tres velas
cuatro velas
cinco velas
seis velas
siete velas
... ocho velas para mí.
Se celebrarán muchas fiestas,
Con alegría y con placer.
(Coro)
Comeremos pastelikos ( un manjar sefardí ) con
almendras y miel.
(Coro)

Velas brillantes

En esta canción muy simple para niños, Linda Brown ha puesto la melodía de "Twinkle, Twinkle, Little Star" para referirse a las velas de una menorá:

Centellea centellea,
Vela brillante,
Ardiendo en esto
Noche especial.
Agrega otro,
Alto y recto,
Todas las noches hasta
Hay ocho.
Centellea centellea,
Velas ocho
Janucá nosotros
Celebrar.
Incienso de luna llena

Incienso de luna llena

8 brujas famosas de la mitología y el folclore

8 brujas famosas de la mitología y el folclore

7 diosas del empoderamiento

7 diosas del empoderamiento